The media's free ride in Iraq
The New Republic published entries from the "Baghdad Diarist," a soldier who was supposedly reporting on the realities of being in Baghdad. The "diarist" was proven to be a fraud, while the liberal media claimed even if the story was fake, it could have been true and that's what counts. Discerning facts from fiction is an obstacle the media trips over daily.
If the media are the eyes, ears and voice of a democracy, our nation is currently deaf, dumb and blind.
The conflict in Iraq is complicated, and yet the media has
dumbed-down that complexity by communicating in flashy breaking-news
banners with "expert analysis" that is, in fact, amateur opinion given
by activist glamour correspondents whose names are synonymous with
their news programs.
Take the main issue in Iraq: creating a sustainable economy out
of a formerly totalitarian one-product, socialist state. The complexity
of building (not rebuilding, since much of the "damage" was simply the
norm in Saddam's Iraq) is marred in a politically driven game of
gotcha, where an activist press plays hide-and-seek with the facts to
pander to niche audiences while pretending objectivity and
professionalism.











There's a funny media disconnect between being in Iraq and being back home, in the United States. No matter how much TV you may or may not watch, or how many articles you try to read, for getting a real sense of what's going on, there's no substitute for actually being there.



Democrats: 
The origins of the name Baghdad are almost certainly Persian, but even that is disputed by a people who see the nation of Iran as the greatest threat to the country of Iraq. Baghdad has been host to many visitors, both invited and otherwise. "FOB Prosperity" (FOB means Forward Operating Base) is an Army base in the Green Zone – and resident to the previous government. In the past, Saddam Hussein paraded his Republican Guard beneath the Hands of Victory, arches formed by two fists and dual swords. The monument was built to commemorate victory over Iran, two years before the war was declared a stalemate. 



Dora,
Doura, Dorah? More often than not, the translation to English from
Arabic can lead to some confusion and misunderstanding. Confusion is
not safe, and a misunderstanding can be downright deadly. For the
American military, the language barrier is enormous, because
interpreters only bridge so much of the gap between expression and
comprehension. Any soldier will tell you, communication is more than
words strung together in sentences. Communication is not only what a
person says, but how he means it. 

The latest Matt-Sanchez.com poll shows a majority of respondants believe General David Petraeus' report on the troop surge will be accurate when it is released next week.



Recent Comments